轻松游戏!快乐游戏!
您现在的位置是: 主页 > 超变态传世网页版 > - 正文

每日新闻播报(January 7)

为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。

The cast of "Once Upon A Time In Hollywood" poses backstage with their award for Best Motion Picture - Musical or Comedy. [Photo/Pexels]

>Golden Globes 2020 winners
第77届金球奖赢家揭晓

Quentin Tarantino's "Once Upon a Time in Hollywood", along with HBO's "Succession" and "Chernobyl", and Amazon's "Fleabag" were the big winners on Sunday night at the 77th annual Golden Globe Awards.
5日晚,第77届金球奖颁奖典礼举行。昆汀·塔伦蒂诺执导的《好莱坞往事》、HBO剧集《继承之战》和《切尔诺贝利》,以及亚马逊出品的《伦敦生活》成为此次金球奖的大赢家。

"Once Upon a Time in Hollywood", Tarantino's ode to the movie industry, led the way on the film front, nabbing three awards for best motion picture – musical or comedy, supporting actor for Brad Pitt and screenplay for Tarantino.
昆汀对电影工业的致敬之作《好莱坞往事》成为电影类的最大赢家,共获得音乐/喜剧类最佳电影、电影最佳男配角(布拉德·皮特)、最佳剧本(昆汀·塔伦蒂诺)三项大奖。

Sam Mendes' war drama "1917", Todd Phillips' comic-book adaptation "Joker" and Elton John biopic "Rocketman" followed close behind, scoring two trophies each.
紧随其后的是萨姆·门德斯执导的战争题材影片《1917》、托德·菲利普斯执导的漫画改编电影《小丑》、以及埃尔顿·约翰传记片《火箭人》,它们均获得两项大奖。

"Chernobyl", "Succession", "Fleabag" tied for the most TV wins as each series landed two accolades.
电视剧集方面,《切尔诺贝利》、《继承之战》和《伦敦生活》各获两项大奖,并列第一。

A protester makes a point at a Greenpeace climate demonstration at Amsterdam Airport Schiphol in the Netherlands on Saturday. [Photo/Agenceis]

>Long-distance journey by train
英男子坐1个月火车来华

Twenty-four trains, nine countries, 13,500 miles.
24趟列车,9个国家,13500英里(21726千米)。

They are the numbers behind the epic train journey one man took from Southampton in the UK to eastern China.
这是一个人从英国南安普敦到中国东部史无前例的火车之旅背后的数字。

Roger Tyers, 37, spent a month on board trains and over $2,500 - almost triple the cost of a return flight - to travel to the Chinese port city Ningbo for academic research in May.
37岁的罗杰·泰尔斯坐了一个月火车,花了2500多美元(约合人民币1.8万元)——往返机票价格的近三倍——才在五月份抵达中国港口城市宁波做学术研究。

It was the climate crisis, not a love of trains, that drove the sociologist to choose this complicated route over a return flight.
驱使这位社会学家选择这条复杂路线,而不是坐飞机往返的,不是对火车的热爱,而是气候危机。

Tyers said that he felt compelled to stop flying when UN climate experts warned last year that the world has less than 11 years to avoid catastrophic levels of global warming.
泰尔斯表示,联合国气候专家去年警告称,世界距离灾难性的全球变暖只剩不到11年的时间,这让他觉得有必要停止坐飞机。

Tyers calculated that his train journey to China produced almost 90% less emissions than a return flight.
据泰尔斯估算,他到中国的火车之旅所产生的排放物比乘飞机往返要少近90%。

The aviation industry accounts for 2% of man-made carbon dioxide emissions (CO2).
人类活动造成的二氧化碳排放中,,航空业占了2%。

By 2050, this is expected to increase to 22% if nothing changes.
如果保持现状,到2050年这一数字将增长到22%。

A Long March-5 rocket carrying China's heaviest satellite lifts off on Dec 27, 2019, in Wenchang, Hainan province. [Photo by Xu Jingxing/China Daily]

>Satellite positioned in orbit
实践20号卫星成功定点

China's heaviest and most advanced satellite, Shijian-20, reached its fixed position in geosynchronous orbit Sunday, marking the first successful flight of DFH-5 satellite platform, according to the China Aerospace Science and Technology Corporation.
据中国航天科技集团公司消息,我国发射的重量最重、技术含量最高的卫星——实践二十号卫星5日成功定点地球同步轨道,标志着东方红五号卫星平台首飞取得成功。

The Shijian-20 satellite is the first verification satellite for DFH-5 satellite platform, China's new generation of large geosynchronous orbit satellite platform.
实践二十号卫星是我国新一代大型同步轨道卫星平台东方红五号首飞的试验星。

The Shijian-20 satellite was launched into space by the third Long March-5 rocket, China's largest carrier rocket on Dec 27, 2019.
2019年12月27日,实践二十号卫星由我国最大运载火箭长征五号遥三发射升空。

It has carried out orbit experiments for series of key technologies.
该卫星已开展一系列关键技术的轨道实验。

已经有(9)位网友发表了评论,你也评一评吧!

标签: 每日 新闻 播报 January
分类:超变态传世网页版| 发布:网页传奇公益服| 查看: | 发表时间:2020-12-08 09:04
上一篇:千万级人口城市“封城”76天
下一篇:韩网选出未来会大红的男团,他们出道13天就得音乐节目一位
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价: